



стеблей и пояс из травы, поддерживающий юбку.
- Самое большое неудобство - трава сильно раздражает кожу, и она все
время чешется, - сказала наконец Алиса. - Но зато так приличнее. Вот все,
что я хотела сказать по этому поводу.
- По-видимому, вы изменили свое мнение. Помните, вы как-то говорили,
будто вам безразлично, что вы обнажены, если остальные также голые, -
съязвил Бартон.
Алиса холодно посмотрела на него и заявила:
- Надеюсь, что теперь все будут одеты, как и я. Все! Каждый
порядочный мужчина и женщина!
- Да... теперь я вижу, что для некоторых условности превыше всего! -
покачал головой Бартон.
- Я сам был ошарашен, очутившись среди множества голых людей, -
рассмеялся Фригейт. - Даже несмотря на то, что нагота на пляжах и дома
стала обыденной в конце восьмидесятых годов. Однако здесь все довольно
быстро привыкли к нынешнему положению вещей, не так ли? Все, кроме, как
мне кажется, безнадежных психопатов.
Бартон развернулся и обратился к другим женщинам:
- Ну, а как вы, дорогие дамы? Вы тоже оденете эти безобразные колючие
копны сена только потому, что одна из представительниц женского пола вдруг
решила, что у нее снова появились интимные части тела? Может ли то, что
уже было публично обозреваемо, снова стать интимным?
Логу, Таня и Алиса ничего не поняли из его слов, поскольку он говорил
по-итальянски. Но через мгновение он произнес те же самые слова на
английском.
