



Человек-в-Картинках сурово взглянул на старика, повернулся и удалился
широкими шагами, сжимая в кулаках ребячьи лица.
Из-под решетки не доносилось ни звука. "Как бы они там не померли от
страха", - с беспокойством подумал Чарльз Хэллуэй. А Вилли внизу, с мокрыми
от слез глазами, думал совсем другое: "Господи! Как же я раньше не замечал?
Он же у меня высокий, выше Дарка ростом!"
Чарльз Хэллуэй все еще старался не смотреть на решетку.
От дверей табачной лавки уводили за угол редкие алые кляксы.
Они накапали из стиснутых кулаков м-ра Дарка. Отец Вилли с удивлением
оглядел и себя тоже и не мог не заметить то новое - наполовину отчаяние,
наполовину спокойная ясность, - что появилось в нем за последние четверть
часа, появилось и совершило невозможное. Вряд ли он смог бы ответить, почему
назвал м-ру Дарку свое имя, но чувствовал, что поступил так, как надо.
Теперь он обращался к циферблату уличных часов с длинной речью:
- Что-то происходит, братцы. Что-то надвигается. Хорошо бы вам
куда-нибудь деться до конца дня. Нам нужно выиграть время. Тут важно решить,
с чего начать. Вроде бы ни один писаный закон пока не нарушен, но я
чувствую, уже с месяц, как чувствую: бедой запахло. У меня внутри что-то
подрагивает все время. Прячьтесь, ребята, прячьтесь. Я скажу вашим матерям,
что у вас появилась работа на Карнавале, до темноты можете не появляться. А
вечером, часам к семи, приходите ко мне в библиотеку. Я знаю, кажется, с
чего начать. Надо просмотреть отчеты полиции по карнавалам за предыдущие
годы, полистать подшивки газет, покопаться в некоторых старинных книгах. Все
может пригодиться. Глядишь, с Божьей помощью к вечеру у нас появится
какой-нибудь план. До тех пор не тревожьтесь ни о чем. Господь с вами,
